Tag Archives: Trivia

#EngTrivia: Singlish

Some of us might have heard the word Singlish, Singaporean English. Throughout our Twitter sessions, fellas would ask about it occasionally. So in this post, we will some trivia about it based on an interview with colleagues currently living and previously lived in Singapore plus other sources.

Singapore was under the British colonial for 146 years (1819-1965). In the 1950s, those who worked as civil servants or for the government had to speak English. Schools which are available were Chinese schools and English schools.

With English language around them, it was then picked up by non-English speakers, creating another kind of ‘language’. This then becomes Singlish, a “creole language” (constructed from a simplified language). Therefore the present Singlish comes from the general population itself, the Singaporeans.

But, isn’t Singlish a slang?

The answer is.. well, some might say, but it’s actually not.

It is a constructed language based on English itself, different Chinese dialects and Malay (Bahasa Melayu). Singlish is a creole language from those different languages. Apparently Singlish is similar to Malaysian English.

Complicated? Not really. Singlish seems simple and unique. Yet apparently the government is complaining saying it lacks identity, it is an on-going argument.

Note: The information below was gathered through online interview with colleagues currently living and previously lived in Singapore.

Question: As those who uses/used Singlish, what do you think of it as a user?

Della, from Indonesia, stated that she can express herself very well in Singlish. To her, Singlish allows her to express more and has become one of her fluent ‘language.’

Zhen Min, from Singapore, stated she can express herself faster in Singlish. She would speak it to friends and colleagues or use it for casual writing. She would use it as affectation of language.

“I would change (to Singlish) if I am stressing on something” – Zhen Min, Singapore

Mithun, from India, stated he initially could not understand Singlish but then realises how amazing it is as a language itself. Singlish uses very little words to express more or the same.

“For example the word ‘can’. I don’t have to say the full sentence,I can just use it for almost anything and it makes sense” – Mithun, India

 

Question: So, what is Singlish like?

kinda hard to understand what they are talking about… :/ – @mu_afi

My friend supposed me S’porean ’cause my Singlish – @dyanaamalia

To those who are not familiar with Singlish, the language might sounds new and pretty hard to understand. However, to those who are familiar with Singlish and use it in daily conversation, especially to Singaporeans, the language comes naturally to them… just like how we use bahasa Indonesia in here Indonesia.

 

Sources:

 

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4u on Saturday, July 26, 2014

 

Related post(s):

 

^MQ

 

Advertisements

#EngTrivia: “where are you from?” vs “where do you come from?”

Tonight I wanna ask you a question. It might look simple, but I was puzzled myself when a student asked me about this today.

The question is… *drum roll*

What’s the difference between “Where are you from?” and “Where do you come from?”

Please help me answer this question. Feel free to attach any source (link) that you can find or you know. :)

Hmm… Let’s get this straight and answer the question…

1. Where are you from?

We use this question to ask someone’s origin. It can be the country or city someone’s from. In some cases, it can also be the company someone’s from.

2. Where do you come from?

We usually use this to ask the country someone’s from. Example: “I come from Indonesia.”

However…

“Where are you from?” is considered to be more commonly used.

Meanwhile…

If you want to ask someone, “Kamu (tadi) darimana?” then you can say: Where have you been?

Sources: ‘come from’ on Macmillan Dictionary, Where are you from? vs Where do you come from?, Where do/did you come from? – I come/came from Korea.

Compiled and written by @NenoNeno at @EnglishTips4U on May 26, 2014

#EngTrivia: Cat is a ‘she’

In this fine day, let’s talk about the Internet’s favourite topic: Pets! Do you have any pet at home? The admin has two dogs named Coffee and Latte.

Today I found a really interesting article by Barry Thompson in Esquire. The article discussed why, particularly in American English, people tend to refer to cats as a ‘she’ until they know better.

In English, animals are generally referred as ‘it.’ But it is a cultural thing to refer some animals as a female, such as cows , cats, chicken. Meanwhile, animals like dogs are often referred as a ‘he’.

Through a small research, Barry Thompson tried to understand why. For this research, he interviewed Jackson Galaxy, host of popular TV show “My cat from hell.”

According to Galaxy, dogs are masculine animals because they are action-oriented. They love performing tasks. Cats are more elusive and mysterious, and he believes women are drawn into these qualities.

  • Elusive. Meaning: sulit dipahami.
  • Drawn into. Meaning: tertarik pada.

In many ancient cultures, cats are often associated with goddess. E.g Bastet in Egypt, Freya in Norse myth. I guess that’s why there are Batman and Batgirl, but there is only Catwoman and no Catman?

Another animal often associated with feminine qualities is cow. Do you know why? Tell us your opinion!

Source: Esquire

Compiled by @animenur for @EnglishTips4U on Sunday, July 13, 2014

Related post(s):

^MQ

#EngTrivia: Why “Grammar”?

Hey fellas :) Happy Saturday! How has your day been?

Talking about grammar, does anyone know why is it called “grammar“?

Apparently “late Middle English: from Old French gramaire, via Latin from Greek grammatikē (tekhnē) ‘(art) of letters’, from gramma, grammat- ‘letter of the alphabet, thing written’.”

Admin thought it is really interesting how grammar is actually the art of letters

yet

grammar is so hard as an “art of letters”, you have to learn it to do well.

I hope I have given something new for you guys :)

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4u on June 7, 2014

Source: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/grammar

#EngTrivia: Anastrophe

Anyone here who is a fan of Star Wars? How excited are you for the seventh episode?

Do you fellas notice that there is a character in Star Wars that always speaks in a unique order?

@yodha_ma: I summon @GreenMasterYoda @NobleMasterYoda . Is he whom you want to hear?

That is right, the character is Yoda! Today we are going to discuss anastrophe, the unique way Yoda is talking!

@bagusnaya: it sounds even more poetic lol :)

Anastrophe is a figure of speech (“gaya bahasa”) in which the correct order of a sentence is reversed

Example: Normally we would say “I enjoy eating Indomie when the weather is cold.”

But with anastrophe, we are going to say “Eating Indomie when the weather is cold, I enjoy.”

@tiaswida: is it similar with Fronting?

@EnglishTips4U: Yes, it is similar to Fronting 

Another example: “On a sunny Sunday she went to the cinema to see Star Wars.”

Why do people use anastrophe? The main reason is to put emphasis.

Anyone knows what an emphasis is?

Yes, emphasis is ‘menekankan’. We want to stress on a certain part of the sentence.

When can you use anastrophe? We usually use it on daily conversation.

You can also use it when writing a story to make it more colourful!

However, you must remember NOT to use for academic purpose.

For essays in classes, stick to normal order, you must! 

Sources: Grammar Monster, Literary Device

Compiled by @animenur at @EnglishTips4U on June 15, 2014

#EngTrivia: Some Interesting Facts

Hello, fellas! How are you today? Tonight admin wants to share some interesting facts. Hope you’re not sleepy yet, fellas :)

1. The dot on top of the letter ‘i’ is called ‘tittle’

2. The word ‘Bookkeeper’ and ‘bookkeeping’ are the only 2 words in the English language with three consecutive double letters.

3. A sentence that contains all 26 letters of the alphabet is called a pangram.

4. The only place in the United States where coffee is grown commercially is in Hawaii

5. The first English dictionary was written in 1755.

6. All pilots on international flights identify themselves in English regardless of their country of origin.

7. James Naismith invented and named the game of basketball in 1891.

That’s a wrap, fellas! Hope those #EngTrivias will be useful for you. Good night!

Compiled by @iisumarni at @EnglishTips4U on August 29, 2013

#EngTrivia: Other Words for “Wedding”

First of all we would like to wish our dear admin @Patipatigulipat and Raymond a great wedding day today!

“Selamat hari bahagia, the cutest admin on @EnglishTips4U. Selamat menempuh hidup baru, @Patipatigulipat. ^_^” – @NenoNeno

Congratulations to you both and we wish you all the best in embarking your new life together :) Raymond selalu jagain Patty baik-baik yaa :D

“Yeayy, happy wedding our admin :) RT @EnglishTips4U: First of all we would like to wish our dear admin @Patipatigulipat and Raymond a great..” – @ArwikaYulenda

Talking about a wedding, today’s #EngTrivia would be on the word “wedding” itself :)

Oxford dictionary states, wedding (noun) is “a marriage ceremony, especially considered as including the associated celebrations.” Or its simplest definition, wedding is “the act or ceremony of marrying” [http://dictionary.com ]

“Wedding” the noun comes with the verb “wed” which means “to blend together or unite inseparably” or “to become united or to blend”

Did you know that the word “wedding” can be said in other ways? There are some idioms we can use as the subtitution of “wedding,” such as:

  1. “Take one’s vows.” Meaning: to get married and take your wedding vows or make your wedding promises.
    • Example:
      • “My brother and his fiancee took their vows at last.”
  2. “Tie the knot.” Meaning: to get married.
    • Example;
      • “Patty and Raymond tied the knot today in a blissful celebration.”
  3. Walk down the aisle together.” Meaning: to get married (in this case in a church where the bride walks down the aisle to the altar).
    • Example:
      • “At last, they decided when they would walk down the aisle together.”

What about “hear wedding bells“? “Hear wedding bells” means to think that someone is going to get married. So, it’s more like predicting someone is getting married

So “wedding” is related to “get married” which is also related to “marriage”

Marriage (noun) broadly means “any of the diverse forms of interpersonal union established in various parts of the world, to form a familial bond that is recognized legally, religiously, or socially, granting the participating partners mutual conjugal rights and responsibilities and including. For example, opposite-sex marriage, same-sex marriage, plural marriage, and arranged marriage” [http://dictionary.com ]

Sorry for the long definition, but I think that’s the best definition on the word “marriage” :)

“I wanna tie the knot with you. Is it rite?” Hmm.. you can say that…” – @aaaLaq

So, I hope this #EngTrivia session has been useful for you, fellas :) Have a great weekend!

Once again, Congratulations to @Patipatigulipat and Raymond :) Have a great marriage life! :D We admins send our love for you both!

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4u on Sunday, March 22, 2014.


RELATED POST(S):

^MD

#EngTrivia: Rupert Grint’s Accents

Hey fellas how has your Saturday been? :)

Well I hope our session today will cheer you up despite your bad day :)

Does anyone here know Rupert Grint from Harry Potter?

Did you know as a British actor he has been using different English accents in his characters?

What did you notice? :) “@cindydyrdi: I noticed that #EngTrivia

Well Rupert as one of the emerging Brtish actors have been in different kinds of movies that are considered unique.Since a lot of you have been asking how many different accents there are,admin thinks he’s one good example to hear what it is like.

Such as in Harry Potter he uses a standard British English accent

While in the un-aired Super Clyde he uses American accent 

Oh here is also Rupert using Irish accent in Cherrybomb

In his recent theatre show, called Mojo, he uses a Cockney accent, which is one of the British accents that still existed today.

Sadly there have been no clips that I could show on that :(

Yes you can also see it from that :) “@cindydyrdi: His British accent was different than when he’s talking (on the Talk Show) :) #EngTrivia

As some of you have mentioned, like Daniel Radcliffe, Andrew Garfield and Robert Pattinson also have been using American accents for their different characters in their different movies and theatre plays.

But what do fellas think? Do you think different accents from your favourite actor will help you understand accents differences?

@rainyummy: absolutely yes..”

@Electroboyzz: I can hear the differences between AmE and BrE, such as the intonation and stress in words.”

@puttrisetyana: yessss”

@magnainsani: yeaaa, i love actor with british accents :D.”

So I hope you have enjoyed today’s #EngTrivia on Rupert Grint’s accents :) Thank you for your participation fellas :)

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on February 8, 2014

#EngTrivia: English Language Philosophical Books

Hey fellas, I hope your Saturday is well :) I noticed that our nature has been to the extreme lately, let’s pray that it will pass soon…

So today I will share an #EngTrivia on philosophical books written in English, do you know what they are?

Philosophy is a set of ideas or the study about how to do something or how to live; also about knowledge, truth, nature of life.

Don’t worry, I won’t be discussing anything serious tonight :)

Lately I have been reading those and here I want to share my experience.

As I have mentioned during the 3rd Anniversary tweets, some, even most philosophical books were not originally written in English.

You can find the 3rd Anniversary tips on Reading here: http://ow.ly/tEAXI 

So automatically it is a translated book hence it was translated to the nearest meanings.

Most non-native speakers would have difficulties reading it, yet it turns out even native speakers also have difficulties.

Reading a philosophical book or even its extract is like reading a literature.

It’s like reading a poetry, or a Shakespeare text, even though it is using modern English language

Most of the time you won’t get what it’s written straight away, you have to break it down in order to understand it.

And from that, you would find out these thoughts/knowledge that you can apply towards your methodology of working, thinking, etc.

Or you could disagree with it completely.

Those who are planning to pursue studies abroad on theoretical, historical, philosophical studies, it seems this is one thing to expect of and you should be ready of :)

I am not discouraging instead I am encouraging you to do your best and be ready for what is ahead :)

Expect those long sentences, metaphors, the many comas and long paragraph. Remember, it was written in a different language.

Even in Indonesian language we tend to write longer, so when translated it tends to be longer than an English language sentence.

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on February 15, 2014

#EngTrivia: Some Facts about Drinking Tea Tradition in UK

Tonight admin wants to share some #EngTrivias about tea in England. Are you ready?

  1. British drink 165 million cups of tea daily. It’s 60.2 billion per year.
  2. 80% of employees say they learn more about what’s going on at work over a cup of tea than ib other way.
  3. Great Britain has an annual tea consumption of 2.5 kg per capita.
  4. Serving is the job of the host or hired help. Milk and sugar should always be offered by the server.
  5. Always wait to be served tea, never help yourself.
  6. Having afternoon tea is a popular British tradition. At some point between lunch and dinner.
  7.  Tea contains half the amount of caffeine found in coffee.
  8. 96% of all cups of tea drunk daily in the UK are brewed from tea bags.
  9. The one who introduced the afternoon party was Anna, the Duchess of Bedford.

That’s a wrap, fellas. Hope those #EngTrivias will brighten your night. Have a good rest!

Compiled by @iisumarni at @EnglishTips4U on May 9, 2013

#EngTrivia: Some ronunciation errors that changed the English language

Hi, fellas! Pernah nggak sih kalian salah mengucapkan sesuatu sewaktu lagi ngobrol?

Di Bahasa Inggris hal ini juga sering terjadi, dan saking terbiasanya orang salah mengucapkan malah jadi dianggap benar.

Berikut adalah beberapa kesalahan pengucapan yang terjadi di dalam Bahasa Inggris.

  1. Kata-kata yang dulunya diawali dengan “n”.  “Adder”, “apron”, & “umpire” dulu diawali dengan huruf “n”. Dulu, “n” di “a nadder” dianggap bagian dr kata sebelumnya.  Sehingga orang menyebutnya jadi “an adder”. Proses ini disebut “reanalysis” atau “rebracketing”.

  2. Bunyi yang tertukar. “Wasp” dulunya adalah “waps”, “bird” dulunya adalah “brid”, dan “horse” dulunya adalah “hros”.  Proses ini disebut sebagai “metathesis”, dan hal ini sangat umum terjadi.

  3. Ketika bunyi menghilang. Banyak huruf-huruf di dalam Bahasa Inggris yang nampak di tulisan namun tidak terdengar saat dilafalkan. Dulunya, “Wednesday” disebut sebagai “Woden’s day” (dinamakan sesuai dengan nama Dewa Nordik). Siapa juga yang sekarang melafalkan huruf “t” di kata “Christmas”?  Proses ini disebut sebagai “syncope”.

  4. Ketika huruf “l” menghilang. Huruf “l” diucapkan dengan cara mengangkat bagian belakang lidah ke atas. kebanyakan orang mengangkat lidah ini sangat tinggi sehingga huruf “l” terdengar seperti huruf “w”. Sekarang, hampir semua orang menggunakan “w” untuk mengucapkan kata “folk”, “talk”, and “walk”. Jadi seperti apa? Tentunya begini: “fowk”, “tawk”, dan “wawk”. Proses ini disebut “velarisation”.

  5. Ketika ada bunyi asing yang muncul. Tahukah kamu, “thunder” dulunya disebut “thuner”, sementara “empty” dulunya disebut “emty”. Sementara itu, banyak orang menyebut “hamster” menjadi “hampster”. Proses ini disebut “epenthesis”.

Compiled by @Patipatigulipat at @EnglishTips4U on May 16, 2014

#EngTrivia: Hot Drinks/Beverages

Hey fellas, to those celebrating I hope you had a great Chinese New Year :) and hope you had a great Saturday wherever you are :D

It’s February and it is typically cold in London right now… so all I want is always a hot drink…. does anyone know what a hot drink is?

Hmmm…how come they are hot drinks? “@irvanitubatman: such as vodka, jack daniels, etc?”

Hot drinks are sexy alcoholic beverages in Indonesia? O oh…

Sadly, hot drinks are not alcoholic drinks here, they are simply warm drinks to warm you up like coffee, tea, or hot chocolate

Well in English they are not called that “@irvanitubatman: yeah, u know..ppl said (i’m moslem so i didn’t drink) it makes your body warm”

So yes to get it straight, hot drinks are warm drinks, and they are literally hot drinks NOT a metaphor

Since some of you have tweeted what they are, I will be sharing some of them now but I still need your help!

@adibalubis: Hot drink in Indonesia sekuteng haha” <-  yes indeed, but what is in sekuteng? Care to explain more :)

@gitaKuswara: Try ginger drinks nyumm hott” <- what ginger drinks are you talking about? Share with us :)

@AroraAmira: hot chocolate:)” <- could you explain what it is?

@irvanitubatman: Indonesia have many REAL hot beverages such as bandrek” <- care to explain what it is? :)

@Riani_Rere: Bajigur, bandrek, saraba, sakoteng, wedang jahe etc. They are traditional hot drink hehe” <- what are they? :)

@bbouwoxx: how about “ronde” ?.could you explain what it is, please ?” <- why don’t you try explaining it? :)

@gitaKuswara: like hot tea, coffe, choco added with ginger, or ginger essence, that makes our body really warm”

@dillatsamara: Wedang jahe..Make stomach and throat getting warm” <- is this one made of ginger? <- “@dillatsamara: Absolutely rite”

Any fellas would like to explain any of the Indonesian drinks mentioned previously? Let’s introduce them in English :)

Here is one for Bandrek, so a hot ginger juice, right?  -> “@renggasanti: I think we can call bandrek as ginger juice. :)” <- “@renggasanti: yes…it’s good for cold weather” <- sadly i can’t find it here :(

@gleekative: Most of drinks mentioned taste like ginger ale, but they made traditionally, served hot + no alcohol/soda added :)” < – I never realised that most of Indonesian hot drinks are made of ginger, that’s interesting :) @gleekative

@khesney: Hot coffee. Or you can make “Lemon grass tea”? Hot water + lemon grass + ginger + you can add honey for sweet taste”

@pahlevinoor: Sara’ba is South Sulawesi Traditional Drink…made from Ginger

Care to explain what bir pletok is? I think it is a warm drink too and not alcoholic at all, it’s an interesting one from Indonesia @WidyaMN

@dhiniyulianita: bir pletok is a traditonal drink that made of ginger, pandan leaves, serai and secang woods, am i right? =)

@SherlyArtanti: wedang ronde; skoteng; serbat are made from ginger too =)”

It’s interesting how hot drinks in Indonesia are mostly made by ginger, while here the most common hot drink is coffee or tea. Due to the Italian influence, as I observed, many coffee shops would sell more types of coffee drinks than tea, and the additional hot chocolate.

In Indonesia, coffee is also the most drank hot drinks, all would like a wedang sore sometimes, an afternoon drink indeed.

Yes, I would agree on that “@irvanitubatman: mostly (IMVHO) Italians are coffe lover :) CMIIW” #EngTrivia

@nabilahnfa: an afternoon drink plus hot fried banana..” yes! Wow… I miss Indonesia now…

@HAIpatriick: it was so miserable if they sell wedang ronde.” why so?

@adibalubis: Sekoteng is the usual ginger flavored drink was served hot. Other materials are usually mixed into drinks sekoteng is green beans, peanuts & pieces of bread. Sekoteng are native beverages Central Java, Indonesia.

@bbouwoxx: In yogyakarta, there are many “angkringan” to sell “milk with sweet tea and ginger”.very delicious :)

@JemmyEclats: also bajigur, bandrek and gemblong very native food and beverages from west java

@SherlyArtanti: Hot skoteng 4 you from Indonesia pic.twitter.com/UaAV3OD75a. In Semarang we can find it in kucingan or kafe meong =)

Well, I hope enjoyed this short #EngTrivia on hot drinks :)

Thank you fellas for your participation :) my hot chocolate has gone cold now but it’s okay because this session has made me warm *eaaaaaaa

Ps: hot drinks that we have discussed are also known as hot beverages :)

Have a great weekend fellas! Get yourself warm :)

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on February 1, 2014

#EngTrivia: English Indonesian?

Maybe Wikipedia isn’t the official encyclopedia or the most trusted site academically, but interestingly… Have you ever stumbled upon this part of Wikipedia?

Screen Shot 2014-04-25 at 23.37.44

When you click on the link the explanation is as follows:

“The following is a partial list of English words of Indonesian origin; they are English language loanwords (kata serapan) that can be found in Indonesian, but many of them were borrowed directly from Malay during the British colonial period.”

How interesting, isn’t it? Previously, we have had some discussions on English words absorbing words from other languages. After knowing English language for so many years, I was never sure that some of these are from Indonesian/Malay language.

Here’s our top 10 list which we quite often hear or seen around us all the time:

  1. Orangutan. From: orang hutan.
    • Everyone knows this endangered and cutest species, it is our duty to protect it always.
  2. Satay. From: sate (Javanese).
    • A very popular ready meal choice overseas now, well at least in London.
  3. Tempeh. From: tempe.
    • A very popular choice for an overseas vegetarian friends nowdays. In London, tempeh is imported from Belgium or Netherlands.
  4. Cockatoo. From: burung kakatua.
    • Should I say kakak tua? “Burung kakak tuaaa…” It’s a children song from Indonesia.
  5. Tapir & Babirusa.
    • In Natural History Museum London you can easily find these. Just go to the mammals section.
  6. Paddy. From: padi (Indonesian) / pari (Javanese).
    • Example: “You won’t resist the views of these paddy fields.”
  7. Sarong. From: Sarung.
    • We would wear this clothing for praying, daily or traditional purposes
  8. Gong. From: part of the gamelan.
  9. Kris. From: keris.
    • So if Ms Word suggested you Kris instead of keris, it’s alright.
  10. Gutta-percha. From: getah perca.
    • It was used as insulation for telegraph cables in the 19th century.
  11. Okay, last one might sound random to you, but I recently just read it on a book about telegraph to television, so I thought it’s interesting. :)

For more words, also check out the following link:

Fellas’ contribution:

“and at first i thought orangutan was like tarzan or something similar haha.” – @CAROLLINACINDY

“Amok…from ‘amuk'” – @SescoSaragih

“o yea, running amok, that is pretty often used :) I don’t think sambal terasi is ever translated in English, although terasi is usually referred as shrimp paste” – @gregoriusA

“How about ‘boogie man’? Some says it was from Bugis sailors but I’m not sure if it’s from a reliable source.” – @animenur

“In Wikipedia it did say something like it http://en.wikipedia.org/wiki/Bogeyman” – @EnglishTips4U

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on Saturday, April 26, 2014

 

Related post(s):

^MQ

#EngTrivia: “How about…?” vs. “What about…?”

Hiyya, fellas!

I’m so happy right now. My day was absolutely splendid. How about yours? Or should I ask “What about yours?”

Have you ever been confused when and whether to ask: “How about…?” or “What about…?” Let’s talk about it here.

“How about…?” and “What about…?” are often used interchangeably to ask for an opinion.
E.g:
A: How are you doing?
B: Great. How about you? (or: What about you?)
*can be used interchangeably*

Despite the similarity, there is a slight difference on how to use the two. Have a look at the following points.

“How about…?” is often used to suggest an idea or an alternative.
E.g.:
A: I could really use a vacation.
B: How about going to Bali for the weekend? *giving a suggestion*
“How about…?” suggests more possibilities, rather than restricts your options.

“What about…?” can be used to express an objection or point out a potential obstacle.
“What about…?” can also be used to remind someone of something, it can mean: let’s not forget.
E.g.:
A: Let’s go to Bali this weekend!
B: What about the concert?
*We probably can’t go to Bali since there’s a concert this weekend*

There you go, fellas! I hope the #EngTrivia managed to clear some of your confusion. 

Compiled and written by @Miss_Qiak at @EnglishTips4U on April 24, 2014

#GrammarTrivia: “Selfie”

Oxford Dictionaries website have been awarding Word of the Year for sometime now. In 2013, the award goes to the word “Selfie“.

According to Oxford Dictionary, “selfie” was not a new word at all. They found that it existed since 2002 from a post in an Australian online forum. So the sentence, in the 2002 ABC Online (forum posting) 13 September, goes like this:

“Um, drunk at a mates 21st, I tripped ofer [sic] and landed lip first (with front teeth coming a very close second) on a set of steps. I had a hole about 1cm long right through my bottom lip. And sorry about the focus, it was a selfie.”

The word “selfie” was at first also found as “selfy” yet it was said “selfie” was much more used and quoting from Oxford Dictionaries, “become the accepted spelling of the word”.

The suffix -ie was also thought to have come from the Australian English use of shortening words such as barbecue = barbie, firefighter = firie and so on. With its pronunciation /ˈselfē/ (sel-fee) and also known as “selfy”.

Yes, in 2013 great names like Obama, Cameron and even Pope Francis took a selfie.

In the Oxford Dictionaries, “selfie” is a noun with meaning: “a photograph that one has taken of oneself, typically with a smartphone or webcam and uploaded to a social media website.”

 

Here’s the most popular definition of “selfie” word according to Urban Dictionary.

BcAwdmTCMAAkxnz

 

 

I can’t imagine what Rembrandt, one most “selfie” artist ever, would say about the word “selfie” :)

selfierembrandt

I guess it’s fair that “selfie” got the Word of the Year 2013 :)

 

 

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on Saturday, December 21, 2013

 


SOURCE:

 


RELATED POST(S):

 

^MQ

#EngTrivia: David Crystal’s Internet and SMS English language

Does anyone here know David Crystal by any chance?

Yes.. “@Revalyani: He is a Linguist.”

And yes one of the things he researched on is this “@vviinnkkaa: the theorist of internet language feature”

Yes he is British :) “@fitriaaelfs: I’ve heard once.. Is he british linguist isn’t he?”

As a Linguist, Crystal have explored many aspects of English indeed, from the past and present. Based on a talk of his book launch Spell It Out, he mentioned a lot of things.

But I was strucked with two things he mentioned:

1. The internet English language has gone back to its roots

Sometimes if you are blogging, instant messaging, tweeting, of course not always a person over your shoulder would say, “Oh…you spelt that wrong!”

To Crystal, this action of typing as you think it is spelt is like what happened before English is as it is. So in a sense, funnily, we are going back to how simple English would be in the past in the advance technology era

2. That English texting or SMS language is not all bad English

It seemed SMS language has been seen as something bad due to its abbreviations created by younger generations. Leaving out alphabets in words randomly apparently is a bad thing. But after analysing it:

First, the abbreviated words were only 10 % of the whole SMS sent so not all of them are abbreviations

Secondly, SMS abbreviation has been invented someway along the line years ago, there were poems and games that sort of used it in a sense. Such as old acronyms during the 60s like YYURYYUBICURYY4ME.

Third, the younger generations did mot leave alphabets randomly in a word when they are abbreviatin. For example you are writing, “I’ll see you tonight” then the sms would be

“ll s y tnt”

you would understand it rather than

“I e o u i”.

This won’t make sense would it? So in SMS we keep the consonants rather than the vowels. And of course, in order to know that, you should be able to spell well in English. So the best SMS texter would be the best spellers.

Well what do fellas think? Is it true? Is it weird? Is it false?

@trianarakanita: It is really really true!!! :))

@Anindyasd: i do agree, but i think the most important in order us to understand is to keep the word’s first or last letter.

@rissastellar: I think ‘c u 2nite’ is easier to be understood than ‘ill s y tnt’ :D

@misspuputt: I’d prefer to write full text while texting than make it short.. Confusing, I think..

@bellzart: not sure :/ we use slang lang when we text thou..

Well, I hope I have cheered you up and hope you have a lovely Saturday evening wherever you are! Hope it has been useful :)

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on November 16, 2013

Source:

David Crystal, Spell it Out  – Christ Church,Bath, Monday 26th November 2012.

Jeanette Weston © 2013 Magus Studio – http://youtu.be/Gco5whWZWkI

#EngTrivia: Auld Lang Syne

Hello hello, fellas! It’s the last day of 2013, today. Any great plan to celebrate the occasion?

To celebrate New Year’s Eve, we’ll talk about THE most sung song for the occasion. This song is always sung on New Year’s Eve, right before the clock strikes midnight. Do you know the following song, fellas?

Yes, the title is Auld Lang Syne.

The term “Auld Lang Syne” ((ôld lng sn), baca: Auld leng sain) literally means “old long since”. It also means: long long ago, old times.

“Auld Lang Syne” is a Scots poem written by Robert Burns in 1788. It is also sung at funerals, graduations and as a farewell.

The song was originally a long poem, but internationally, most people only sing the first verse and the chorus. The lyric goes like so…

1st verse:
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!

Chorus:
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne.
We’ll take a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.

The song begins by pondering as to whether it is right that old times be forgotten. The first verse of the song is generally interpreted as a call to remember long-standing friendships.
The chorus of the song is about greeting and toasting, be it with family, friends or people we’ve just knew. In the chorus, ‘We’ll take a cup of kindness yet’, relate to a drink shared by men and women to symbolize friendship.

The song invites you to recall the love and kindness of days gone by. It also gives us a sense of belonging and fellowship to take into the future.

Do you know though, the commonly sung tune is not the one Burns put the original words to. Check out the older tune sung by Lisa Lambe here in this youtube video.

Whichever tune you sing to matters not. It is the essence and meaning of the song that we should try to understand.

Let us join hands with warm hospitality and in the spirit of good will,…
… clear any trace of ill will of the old year and have a clean break to welcome the New Year on a happy note.

All admins of @EnglishTips4u wish you a Happy New Year! May the new year brings you joy, happiness and all the best things in life. XOXO

Compiled and written by @Miss_Qiak at @EnglishTips4U on December 31, 2013

#GrammarTrivia: Grammar mistakes people need to stop making

Hi, fellas! We have told you many times that grammar is very important. Good grammar ensures that what you write is correctly comprehended and enjoyable to read. Who wants to read a page full of grammar errors, anyway? It doesn’t look so professional, right?

Today I’m going to tell you six other grammar mistakes that you need to stop making. Let’s see!

  1. “All of the sudden”. The correct phrase is “all of a sudden” and it is an expression. Why don’t we use “the” instead of “a”? Because there is not particular sudden, so it has to be “a” sudden.
  2. “Try and (do something)”. When you say “try and run”, you are implying two different actions – trying and running. If you want to combine the two into one action, it’s “try to run”.
  3. Misused quotation marks. Quotation marks are not meant to be used for emphasis. If you tell people that your melons are ‘fresh’, chances are that they wouldn’t buy it.
  4. Cut back on the unnecessary capitalization. Capitalization (for the most part) should be reserved for proper nouns. Capitalizing a word in the middle of a sentence doesn’t make the word more important.
  5. Mistakes in apostrophe usage. Apostrophes are used to show possession. You do not use an apostrophe after a possessive pronoun such as my, mine, our, ours, his, hers, its, their, or theirs.
  6. Using “toward” and “towards” interchangeably. Both words are correct, but the latter is British and the former is American. Which you choose depends on your audience, and please be consistent.

Grammar can be complicated and overwhelming, but if you use it correctly you will make good impression on other people.  Keep learning, fellas!

Sources:

Compiled and written by @Patipatigulipat at @EnglishTips4U on Friday, September 13, 2013


RELATED POST(S):

^MD