Tag Archives: QA

#EngQAs: Grammar (3)

‘There is’ and ‘There are’

Which is right, ‘There is a table, chair, bed and a sofa in my room’ or ‘There are a table, chair, bed and a sofa in my room?’ – Talha Farhan @TALHAFARHAAN

The sentence is made of 4 others:

  • There is a table.
  • There is a chair.
  • There is a bed.
  • There is a sofa.

When it is contracted, it became: ‘There is a table, chair, bed, and sofa in my room.’

‘Are’ will be of use if one of the items is in plural forms, example: ‘There are tables, a chair, a bed, and a sofa in my room.’

One of

One of the boys is/are … One of the men is/are I get confused with ‘one of’ and sentences related with it. – LearnerG @always_I_Learn

When using the form ‘one of many things’, the subject is the word ‘one‘. Therefore, the verb or the verb ‘be’ following it is the one for singular noun, example:

  • One of the boys is caught smoking at school.
  • One of four men prefers having the first date at the cinema.

Two negative words

What if we make a sentence use two negative words such ‘You are not going nowhere’ is it allowed? Can i use it in essay? – umi^^ @Umi21Fatonah

The sentence ‘You’re not going nowhere’ or ‘I don’t have no money’ is considered informal and so should be avoided when writing.

The form is called double negative. More on the topic can be found here: https://englishtips4u.com/2011/10/31/grammartrivia-double-negative/


Compiled by @alicesaraswati for @EnglishTips4U on Monday, 11 January, 2016


Related post(s):




#EngQAs: “Sons and Daughters of Indonesia?”

@sierrapritta asked this on the Indonesian National Children’s Day

“min @EnglishTips4U i came accross a website and read a sentence that said, “…gives opportunity to the sons and daughter of Indonesia… Is that appropriate to say “putra putri Bangsa” with “sons and daughters of Indonesia”? why don’t we use “Youth generation”?”

Our answer is

“Sons and daughters of Indonesia” actually is okay. It is the same as “children of Indonesia”.

Although “the youth” or “the young generation” is fine too. “Sons and daughters” is just adds up a bit. More specific.

@abd_chaniago@sierrapritta but “sons and daughters of Indonesia” sounds so damn cool!

Haha you betcha!

@sierrapritta: oh I see..I thought “sons and daughters” is too literal, so it may be substituted properly hehehe okay then. Thank you :)

Well then, Happy Indonesian Children’s Day to all :) May our young generation gets better and better :D Yeehaaa!

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on July 23, 2013


#EngQAs: Some Questions from Fellas on Twitter

Today admin will discuss some word differences that some of you asked a while ago.

Someone asked: what is the difference between “home” and “house”? 

  • Home: a place where you live. | House: a building in which someone can live in.
  • “Home” lebih ke arah emosional sementara “house” lebih ke arah material.
  • Ada pepatah bilang: A home may be a house, but a house isn’t always a home.
  • Contoh (home): I’m staying alone far away from my family but my friends here make me feel like home.
  • Contoh (house): I want to buy a decent house next month.

Next is the difference between “victory” and “glory”

  • Victory: kemenangan (berhasil mengalahkan seseorang). | Glory: kejayaan (atas kemenangan).
  • Contoh: Members of the team gloried in their victory.

The difference between “if I was” and “if I were”? 

  • Secara grammar, “if I were” yg benar. Tapi dlm percakapan sehari2 “if I was” juga tidak salah u/ digunakan.
  • Jangan lupa, karena “if I were” adalah ungkapan seandainya, maka tense yang digunakan adalah past tense.
  • Contoh: If I were you, I wouldn’t eat your sister’s cake.

Someone also asked the difference between “good evening” and “good night”

  • “Good evening” dipakai u/ menyapa seseorang di malam hari. | “Good night” dipakai jika kita berpisah dgn org tsb.
  • “Good night” sama seperti “good day”, hanya “good day” kita pakai di siang hari.

Last for today is the difference between “believe” and “believe in”. :D 

  • “Believe” artinya kita merasa bahwa sesuatu itu benar. | “Believe in” berarti kita memercayai sesuatu/seseorang.
  • Contoh (believe): I believe you (Arti: Aku rasa kamu mengatakan hal yang sebenarnya).
  • Contoh (believe in): I believe in you (Arti: Aku memercayaimu).

Compiled and written by @Patipatigulipat at @EnglishTips4U on August 13, 2012

#USSlang #EngQAs: American slang (12)


Do you know what ‘cool’ means, fellas? This word actually has several meanings. Here they are:

  1. Cool (adj.) Meaning: very good, excellent, interesting, fun.
    • Example:
      • “The movie was so cool!”
  2. Cool (adj.) Meaning: calm, relaxed.
    • Example:
      • “Everybody likes him because he’s cool.”
  3. Cool (adj.) Meaning: fashionable.
    • Example:
      • “The dress is so cool, I wanna have it.”
  4. Cool (adj.) Meaning: okay.
    • Example:
      • Do you mind if we use your place?

      • Yeah, I’m cool with it.

  5. Cool (interjection) Meaning: ‘cool’ can be used as an interjection (kata seru).
    • Example:
      • Oh my God, I finally won the lottery!

      • Cool!

  6. Cool (v.) Meaning: to chill, relax. (usually used in “-ing” form).
    • Example:
      • What are you up to?

      • Nothing, just coolin‘.

Extra note:

“Do u know what is ‘kewl’?” – @K_Leovir

Admin:kewl’ is another way of spelling ‘cool’ and it has the same meaning as ‘cool.’


Have you noticed that many people now use ‘bro’ to call each other? Do you know what ‘bro’ mean? Here’s the answer…

  1. Bro (n.) Meaning: the real meaning of ‘bro’ would be ‘brother,’ your sibling/actual brother.
    • Example:
      • “This is my bro, Alex.”
  2. Bro (n.) Meaning: also short for ‘brother,’ meaning friend.
    • Example:
      • “Hey bro, what’s up?”

More slang words

  1. Yeah right (interjection) Meaning: an expression of disbelief or doubt.
    • Example:
      • I will concentrate on studying tonight.

      • Yeah right.

  2. Nope (interjection) Meaning: has the same meaning as “no”.
    • Example:
      • Do you think he’ll come?

      • Nope, I don’t think so.

  3. Dunno. Meaning: a contraction for “I don’t know”.
    • Example:
      • Have you seen my pen?

      • Nope, I dunno where it is.

  4. Nice (adj.) Meaning: cool, very good, excellent.
    • Example:
      • The Biology test has been cancelled.

      • Nice!

  5. Whatever (interjection) Meaning: it means “I don’t care” or “yeah right” (for sarcasm).
    • Example:
      • I told you, the gossip is true!

      • Whatever.

  6. No worries. Meaning: no problem, not a problem, no big deal, don’t worry about it.’
    • Example:
      • I’m sorry for that.

      • No worries.

  7. Yeah, ya (interjection) Meaning: both mean ‘yes.’
    • Example:
      • Are you coming?

      • Ya.

  8. Ya. Meaning: can also mean ‘you’ or ‘your.’
    • Example:
      • I’ve got something for ya.

      • Ya iPhone? How nice!

  9. As if (interjection) Meaning: to say that whatever talked about is impossible or very unlikely.
    • Example:
      • She’ll surely say yes.

      • As if!

  10. Geez, jeez (interjection) Meaning: a general exclamation; from ‘Jesus.’
    • Example:
      • You mean so much to me.

      • Geez, thanks.

  11. Hell no (interjection) Meaning: a more empathetic form of ‘no.’
    • Example:
      • Will you be my girlfriend?

      • Hell no, I won’t.

  12. Yikes (interjection) Meaning: to express surprise (when shocked), discovery, worry, fear.
    • Example:
      • “The exam is in two days. Yikes!”
  13. Holy mother of God (interjection): to express amazement or alarm.
    • Example:
      • “Holy mother of God, this thing is awesome!”

Slang Q&As

1. As if

“As if, bukankah bermakna seolah-olah, e.g., ‘You act as if you know all things.'” – @Alfin_only


Admin: correct. “as if” is the short form. Read this.

2. IDK

min kalo idk ap?‘ – @Anie6891


“I don’t know” – @aldeanp

3. Hell yeah

“Kalo Hell Yeah itu apa ya min kira2?” – @balerinaa


“Kebalikannya hell no.” – @anggraenidevi

“Yes definitely.” – @Dee_Viina

4. TBH and SMH

“do you know what are tbh and smh means?” – @meisyrizka


“tbh = to be honest = kalau boleh jujur/ sejujurnya. smh = shake my head = (semacem ga percaya/ga nerima) :) cmiiw.” – @zikyunggg

5. Dayum

“Kalo ‘dayum’ apa ya.” – @zikyunggg


“Dayum: Damn.” – @rismasofri

6. Pmsl, tsk, sfm, odg

“kalo pmsl, tsk, sfm, odg ??” – @alunanku


“kalo Tsk itu ‘ckckckck'” – @YusepArdiani

“PMSL=pissing myself laughing, tsk=just expression of sound just like “ck”, SFM=some fckin moron, ODG=oh dear god” – @ki_war

“pmsl = pissing my self lauging, odg = oh dear god, sfm = so fcking much, tsk = similar w/ ‘duh'” – @___brainless

7. Cut you

“kalo “cut you” itu naon?? Serimg banget di film.” – @kisinje_II


“like ur gonna get stabbed but its most likey being sarcastic.” – @dimas_soedopo

8. Kewl

“How to pronounce “kewl”?” – @ZahriMaya


Admin: how to pronounce “cool” or “kewl” (same pronunciation) click cool (Cambridge Dictionary).

9. Lego

“wht about lego?” – @yohanaeny


“Let’s go.” – @farizanr

10. Imma

“Klo imma apaan min?” – @LutfiWong


Admin: “I’m going to”.

11. Meme

klo maksudnya phone, ‘y u no cooperate’ apa ya?” – @RizkyWahyu


“That’s “meme” not slang “Y U NO” Guy.” – @Derpamoto

“phone y(why) u(you) no cooperate = hp, kok lu ga mau kerjasama ?” – @emerald_love

12. YOLO

kalo yolo itu singkatan dari apa ya? sering liat di bio akun2 orang luar….” – @nuzeldaa


“YOLO = You Only Live Once.” – @dian_r_h

13. Stupid hoe

“what about “stupid hoe”?” – @gomadryi


“Oops. Ga sopan artinya. ‘stupid bi*ch'” – @AriAGafur

“Nicki Minaj’s song.lol .nope,it’s like slut or badgirl” – @ziiarch

14. Dope, FML, YOLO

“Min, what’s dope, fml & yolo? And what are those words use for?” – @OhItsVynn


“dope mirip sama amazing. Fml = fck my life.” – @dhikachu13

“fml f*ck my life. Misalnya ‘I have a lot of homework. Fml.'” – @dhrif143



15. LMS

“lms?” – @yohanaeny


“Like my status” – @imamurza

16. Jelly

“kalo jelly = jealous itu termasuk US atau British slang min?” – @lintaarchie


Admin: US I guess. Any other opinions?

More slang words from fellas:

“Yay (agreement), Nay (disagreement). Eg: “We’re going to watch Morrissey and John Mayer tonight, nay or yay?” – @YektiTriana

“Gimme aka Give Me. ‘Gimme a cigarette'” – @sofyanlich

“Lemme ( Let Me ) lemme know bout that !” – @muthiakharisma

“I used to watch in MV/movie making: “That’s a wrap”, meaning the work’s complete.” – @LV_Ayuningtyas

‘Wutta’ means ‘what a’ e.g. ‘Wutta beautiful nite!'” – @tianovita

“Slicey (adjective): #UKSlang for extremely cool, sexy, hot or awesome. E.g: “what a slicey beast.” – @rossiirianti

“lmao = laughing my a*s off” – @firda1899

Compiled and written by @NenoNeno at @EnglishTips4U on Sunday, September 2, 2012

Related post(s):


#EngTips #EngQAs: talking about English (language)

Q1. @sinyo_saputro: permisi admin, mau tanya untuk bljar bhsa inggris dari basic itu apa aja dasar2nya.tks

A1. Surprisingly, banyak fellas menyarankan @sinyo_saputro untuk mulai belajar bahasa Inggris dari grammar/tenses dulu. Well, here are my #EngTips

  1. Seperti halnya belajar bahasa Indonesia ketika kita kecil, belajar bahasa Inggris tidak harus diawali dengan belajar struktur/grammar.
  2. Hal pertama yang paling penting dilakukan adalah membiasakan diri dengan bahasa Inggris itu sendiri: listening, speaking, reading, writing.
  3. Cari cara yang menurut kita paling enak dilakukan, bisa dengan sambil menjalankan hobi. Seperti anak kecil, kita meniru terlebih dahulu.
  4. Tapi ingat: tirulah yang benar. Dengan banyak listening dan reading, kita akan dapat banyak masukan dan melihat pola penggunaan kalimat dan lain-lain yang benar.
  5. Setelah mendapatkan banyak masukan, waktunya praktek dengan speaking dan writing. Di tahap ini, jangan pernah takut salah, yang penting latihan.
  6. Nah, setelah banyak latihan, pasti jadi lebih percaya diri. Di tahap ini, yuk mulai belajar grammar (termasuk tenses), tingkatkan skill.
  7. Intinya adalah: make English a part of your life, mulai dari yg mudah, jangan pernah berhenti belajar dan memperbaiki diri. :)
  8. Remember, it takes time to master something, including English. And every effort counts. So make sure you start now, fellas. :)

Tips from fellas:

@HelmiSaputra_: pelajari dulu pronunciation + daily expression. Building up self confidence to speak is better learned early.

@fajrinamaya: utk self learner lebih baik biasakan reading & hafal vocab. Nah abis itu baru kombinasiin dgn grammar & listening.

@Nouvanmaulana: learning from Talk shows is very advised,they don’t hv any script dialogue,they say what they hv to say,Oprah helps me :)

@oncofiya: bicara saja, aplgi jika ada teman yang lebih pinter. Ketika kita melakukan kesalahan grammar atau pengucapan, dia bs koreksi

@yasminhadi: belajar dari percakapan di film asing dan dengerin lagu juga bisa. Jangan lupa di starter dulu pede nya. At least you try :)

@tikaaprissilia: tv series is also helpful, learn how to express something and to learn day2day convos. It also means have fun watching it! :D

@RANGGAMANIAX: kalo saya dulu bisa bahasa inggris gara2 sering main PS.. :D menun nya english semua, yang gak tau tak cari di kamus

@DewaNikira: dulu diajarin baca artikel pke bhs inggris smbl ngigit pinsil sejajar bibir biar pronunciationnya oke. Coba deh.

Q2. @Zoerie: kadang malu e mau ngomong sama foreigner

A2. Wah, kenapa mesti malu? Pada kenyataannya kebanyakan foreigner akan maklum dengan bahasa Inggris kita karena bukan bahasa ibu. :)

Q3. @diannavarroo: selalu takut salah, jd ga pernah maju” deh -__-

A3. Here’s a proverb for you: “It’s better to have made mistakes than to have done nothing.” :)

Q4. @TretnoH: Biar salah,ttp dilatih ya min??

A4. Betul. Jangan lupa poin terakhir: jangan pernah berhenti belajar dan memperbaiki diri.

Q5. @Mintauly_Dbtrj: some peolpe will judge me arrogant when I used english tp talk with them.

A5. Hm, we can’t really blame someone who accuses us for being “sok Inggris”. Maybe the problem is us? Maybe their English is not good? My tips would be: be friendly (kita juga jangan sok), ajak belajar bahasa Inggris bareng, tawarkan untuk diajarkan bahasa Inggris. Hehe…

Q6. @asabianglala: gimana ya caranya biar kemampuan spoken & written english bisa sejajar? kalo ngomong sama kaca PD, disodorin bule, bingung :(

A6. Hmm.. Satu-satunya cara ya lebih sering ketemu orang asing (bule) kalau begitu. Biar biasa dan ga grogi. Hehehe..

Q7. @laeardo: kalo orangnya ngomong ‘sok inggris lo. bangga dong ama bahasa indonesia.’ gimana min?

A7. Waduh! Negara tetangga bahasa Inggris OK tapi masih tetap bangga sama budayanya sendiri. Gimana tuh? English is gateway to the world. :)

@missSariy: saran gw, blg: gw latihan berbhs Ing krn dgn menguasai byk bhs asing, gw bs promo Indonesia ke org2 di mancanegara

Q8. @lintangmahda: Tapi kalo kita salah trus yg lebih pinter malah ngeremehin/ketawa gimana?

A8. Cuekin + cari tahu yang benar + perbaiki.

Q9. @muthiakharisma: Admin kadang kadang adaloh kalo dikasih tau yg bener malah balik sewot, jadi gimana tuh?

A9. @asabianglala: ngasih taunya yang sopan, yang friendly, jangan terkesan menggurui, atau bikin dia malu :)

@brigishin: yaudah biarin aja. Yg penting kan kita udh ngshtau yg bnr. Ntar klo dia tau yg mana yg bnr kan dia malu sndiri udh sewot:)

Compiled and written by @NenoNeno at @EnglishTips4U on August 27, 2012

#EngQAs: “if I was” vs “if I were” (Facebook discussion)

#EngQAs – Question #3: Can you help @NashSakina and @Armia_RA on the differences between “if I was” and “if I were”?
(22 August 2012)

I must admit that this is the longest discussion on our Facebook account thus far.

Thank you for your participation Laura Siagian, Ryion Yudhi, Littleelephant Childdevelopmentcenter (@fiiixie), Fenessa Masinambow, Rizki Wardana, Nurmala Syahbani, Nass Razak, Salaudeen Shakirudeen, Andretri Hatmojo, Lusi Wiratno, Vianda Thalia, Ajeng Rizky Agita, Ainun Mardhiah, Nendy Koesey and Donny Halim.

Great job, fellas! :)
I think it’s safe to conclude that all of you are familiar with the concept and formation of Conditional 2 (present – unreal).
Main clause with would/should/could/might and Verb 1 + If clause in Simple Past Tense with the exception of “verb be” where we only use “Were”.

If you don’t or need to refresh your memory, you could visit #EngClass: Conditional 2 or #EngClass: Conditional Clause Summary

Conditional 2 menyatakan pengandaian yang tidak sesuai dengan kenyataan.
Contoh: I would apologize if I were rude to you. Aku akan minta maaf apabila aku bersikap kurang ajar padamu. Kenyataannya? Aku tidak bersikap kurang ajar terhadap kamu.

Bagaimana dengan “If I was”?
“If I was” bukan conditional clause. “If I was” merupakan cara halus untuk mengatakan bahwa kejadian itu sungguh terjadi di masa lalu.
Contoh: Please forgive me if I was rude. Maafkan aku kalau aku bersikap kurang ajar. Aku (memang dan mengaku) sudah bersikap kurang ajar.

Compiled and written by @Miss_Qiak at @EnglishTips4U on August 29, 2012

#EngQAs: “there is” vs “there are” (Facebook discussion)

#EngQAs – Question #2: Can you help @sartikaarga and explain when to use “is” or “are” behind the word “there”?
(22 August 2012)

Thank you for your participation Littleelephant Childdevelopmentcenter (@fiiixie), Rizki Wardana, Nass Razak, Christopher Arie, and Nurmala Syahbani.

Great job and excellent explanation, fellas! I believe it is now clear when to use “there is” and “there are”. :)

As discussed and shared, “There is” is used for a singular noun whereas “there are” is used for a plural noun.

There is an apple in the bag.
There are apples in the bag.

In translation, “there is/are” literally means “terdapat”. :)

Compiled and written by @Miss_Qiak at @EnglishTips4U on August 29, 2012

#EngQAs: “a friend in need is a friend indeed” (Facebook discussion)

#EngQAs – Question #1: Can you help @dabydeby and explain the meaning of “A friend in need is a friend indeed”?
(22 August 2012)

Thank you for your participation Nur Alifah Annisa, Littleelephant Childdevelopmentcenter, Nass Razak, Wiwi Zizi Cassie Aktf, and Satyani Cendikia Kurniawani. :)

Thank you Wiwi Zizi Cassie Aktf for sharing this link  http://www.phrases.org.uk/meanings/a-friend-in-need.html. It provided various interpretations of the Proverb :)

I guess it all comes down to your own perception and interpretation of things.
In cynical situation, one would and could consider whether both parties are sincere.

However, in favorable circumstances, I would say the phrase is often interpreted as: A friend who is always there when you need help or when you are in trouble, is indeed a good and reliable friend. :)

Compiled and written by @Miss_Qiak at @EnglishTips4U on August 29, 2012

#EngTips: What’s the English for “buka puasa”?

Sebelum kita ke “buka puasa”, ada baiknya kita bahas kata-kata pembentuknya satu per satu. What’s “puasa” and “buka” in English?

NOTE: tentu “buka” di sini konteksnya digunakan pada “puasa”. Bisa jadi berbeda arti dengan “buka” (misal) pada “buka pintu” (open a door).

Buka kamus sebentar yuk. Menurut kamus:

  • puasa: fast (berpuasa: fasting)
  • buka/membatalkan (puasa): break (the fast)

Wah, dari penjelasan tadi pun sebenarnya terjawab sudah. Buka puasa: break the fast. Tapi pertanyaannya, bagaimana dengan ungkapan lain?

Terutama yang sering kita dengar seperti:

  1. open fasting
  2. break fasting
  3. fast breaking
  4. iftar

Yang mana yang benar?

Ada baiknya kita kupas satu per satu… :)

1) Open fasting (terjemahan “asal”: open = buka, fasting = puasa). Well, it doesn’t work that way. Walaupun arti “open” = buka, tapi “open” tidak digunakan dalam hal ini. Karena “buka” yang dimaksud adalah “membatalkan”, bukan “membuka” (misal) “pintu”. Jadi “open fasting” kurang tepat ya. Dan satu alasan lagi kenapa kurang tepat juga alasan yang sama untuk ungkapan no 2) berikut ini…

2) Breakfast (noun/kata benda) = first meal of the day (makanan pertama yang dimakan hari itu), biasanya pagi, maka disebut “makan pagi/sarapan”. “Breakfast” juga bisa digunakan sebagai “verb intransitive” (kata kerja tanpa obyek), namun jarang digunakan. Lalu bagaimana dengan “break fasting” (dengan spasi)? Jika yang dimaksud “break fasting”: break = buka; fasting = puasa, maka susunan frasa ini kurang tepat.

Masih ingat struktur phrase (frasa) dalam English? Yep, it’s “MODIFIER + HEAD” (dalam bhs Indonesia: “Diterangkan Menerangkan/DM). Contoh: blue book (modifier: blue; head: book), dalam bahasa Indonesia: buku biru (buku: Diterangkan; biru: Menerangkan). Jadi kalau yang dimaksud “break fasting” sebagai terjemahan “buka puasa” karena “break” duluan trus “fasting” tentunya tidak tepat. Nah, dari aturan struktur noun phrase (admin koreksi) tadi, sampailah kita ke no 3).

3) “Fast breaking” lebih tepat daripada “break fasting”. Tentu yang dimaksud dengan “fast breaking” di sini sebagai noun phrase. Contoh: How was your fast breaking? (Bagaimana buka puasamu?). Trus kalau mau bilang “berbuka puasa” (“buka/berbuka” sebagai verb/kata kerja)? Bisa. It’s “break the fast”, “break my fast”, “break a fast”. Arti dan struktur “break the fast” berbeda dengan “breakfast” (a noun/verb) dan “break fasting”. Break = verb; the fast = noun.

Nah sekarang yang terakhir.. 4) Iftar! Iftar justru ungkapan yang paling sering digunakan di dunia barat/oleh native English speaker. Iftar juga disebut sebagai “Ramadan dinner” (digunakan sebagai noun). Iftar diambil dari bahasa Arab. Baca: http://en.m.wikipedia.org/wiki/Iftar.

Tips terakhir dari admin: culturally, karena kita berada di Indonesia, mengatakan “buka puasa” (bukan bahasa Inggris) = sah-sah saja. Jadi kalau misal lihat/dengar ada bule bilang “buka puasa” (instead of the English term), it’s pretty much culturally acceptable. ;)

Questions and answers

Q: @deniaokta: Td ktnya fast puasa fasting berpuasa

A: Sama saja ya. Use your common sense. People often use “puasa” as both noun and verb. :)

Q: @nagaulie: how do I say it? I mean, the pronounciation.

A: Just the usual “iftar” like how you would pronounce it in bahasa Indonesia.

Q: @rahmaterkom or bisa juga menggunakan spt cth #2 “break fast”, but “ing” di “break” not “fast”. Saya sedang berbuka = I’m breaking fast?

A: You can say, “I’m breaking my fast.” :)

Q: @devyadiw  kalau selamat berbuka puasa?

A: Selamat berbuka puasa = Happy iftar/Happy fast breaking; Enjoy your iftar/Enjoy your fast breaking.

Q: @azahaza min,saya prnh bljr tentang ini,kata pengajarnya,kalo kita beda cara ngomongnya, itu ada dua arti:sarapan/buka puasa, gmn min?

A: Beda cara ngomong = konteks penggunaannya? Bisa. Karena “breakfast” = first meal of the day (makan setelah seharian puasa).

Q: @RENDIRF ehh jadinya breakfasting itu artinya ‘lagi sarapan’ dong?

A: Yep, betul. Penulisannya disambung ya. :)

Q: @vanadira kalo open mungkin bisa diartikan “membuka sesuatu yg tertutup” kali ya min :)

A: Yep, bisa… :)

Q: @skullhonggg: min, kalo acara buka puasa itu Fast-Breaking Event kan ?

A: Betul.

From fellas

@gaminong: I would like to invite you to our annual gathering of Iftar (buka puasa bersama).

Compiled and written by @NenoNeno at @EnglishTips4U on July 30, 2012

#EngQAs: 19 May 2012

Q1@DoeanaKareem: min bahasa ingrisnya kamseupay apaan min? Ada ga?

A1. Tidak semua kata dalam Bahasa Indonesia bisa diterjemahkan langsung ke Bahasa Inggris (juga sebaliknya), terutama yang berhubungan dengan budaya. Karena “kamseupay” = singkatan dari “KAMpungan SEuukaleee Uuhhh PAYah!”, jadi menurut admin = “How lame/pathetic!” Untuk pertanyaan ini, jawaban admin = pendapat admin. Yang punya pendapat lain, silahkan. It’s open to all interpretations.

Q2@Radzani: min mohon bantuannya, yg mna yg bener antara “who knows where is it ?” atau “who know where is it ?” Thanks :)

A2. “Who knows..?” = subject question. Dalam subject question, question word (who) diikuti oleh 3rd person singular verb (he/she/it). Tapi… struktur yang benar dari kalimat di atas seharusnya: “Who knows where it is?”

Q3. @redpatd: kenapa kalo di twiter for blackberry tu utk akun yang protected tu tulisannya: this PERSON has protected THEIR tweets

A3. pronoun “they”/ possessive adjective “their” kadang digunakan sebagai pengganti “he/she” atau “him/her” untuk menghindari bias gender.

Q4. @cinta_santika: mau tnyak bhasa inggrisnya ‘habis manis sepah dibuang’ apa?

A4. habis manis sepah dibuang = tidak ada terjemahan pasti, tapi kita bisa bilang: forsaken, forgotten, being used, taken for granted.

Q5. @widyayudewanti: I read in twitter there’s sentence like “le cry to you”/”le love u”. What does “le” mean? Is that a slang word?

A5. RT @sebastiannee: A5. according to urban dictionary:


Q6. @sitanya: saya pernah denger org bilang what not , artinya apa ya? Thx

A6. RT @malasyahbani: whatnot is any of various other things that might also be mentioned. in short, it’s like “etc, so on”

A6. RT  @FerenNatasha: I think “whatnot” word is such another word for “etc.” and “something like that”

Q7. @SariniSQAIRIA: ap sih artiny “you do the math”?

A7. RT   @brihaspaty_: ‘itung sendiri deh..

A7. RT   @talithamarisa: Kamu yg hitung

Q8. @audiaryuwie: Min, sy pernah dgr kalimat ini di film: “I gots to know!”. Knp ‘got’nya dipakein ‘s’ y min? Thanks :)

A8. RT   @dyan_chumie: I ought to know

A8. “I gots to know!” = “I got to know!” atau “I have got to know!” (Aku harus tahu!). Coba baca ini: What does “I gots to know” mean?

Q9. @K_fresa: pernah streaming kejuaraan , ada orang ngomong “don’t break a leg!” maksudnya apa min ?

A9. don’t break a leg = jangan bekerja terlalu keras/berhati-hatilah. Ada penjelasan yang cukup bagus di sini: What does, “don’t break a leg,” mean to you? 

Q10. @zakilaili: Bahasa Inggris dari “piala bergilir”.

A10. piala bergilir = rotating trophy.

Q11. @windiyas: bhs inggrisnya salting apa ya?

A11. salting = salah tingkah = kita bisa gunakan: feel embarrassed/awkward/nervous, don’t know what to do.

Q12. @shingikyu: min artinya ‘Get a life’ tuh apa ya? Thx :)

A12. RT  @vectoreza: Find other activity , EX: You play Chess ? Get a Life ! , krn menurut org yg ngomng , hal itu ga ada gunanya

Compiled and written by @NenoNeno at @EnglishTips4U on May 19, 2012

#EngQAs: 1 May 2012 and 8 May 2012


Q1. @vivitpramita: bisa bantu cari lagu untuk belajar past tense gak?

A1. Admin: lagu dengan Past Tense itu banyak sekali. :)

@chokoreetoman Because You Loved Me – Celine Dion


@anistaar best thing i never had – beyoncé

@fachryspears Britney Spears – From The Bottom of My Broken Heart, Britney-Why Should I Be Sad?(full pastense exc the chorus), Britney Spears – Amnesia

@bentorasudiro She & Him “I Was Made For You

@mmbleee Taylor swift – love story

‏@sandhykeyz O+S – The Fox. sekalian belajar puisi.

@nadianastas jim brickman – my valentine

@joyagustian Lady GaGa – You and I


Q1. @torianugrahani: bhs inggrisnya ‘cuma tanya‘ itu apa ya? thanks in advance ^^

A1. Admin: menurut fellas dan admin, “cuma tanya” = just asking, just wondering. @torianugrahani

Q2. @diyantoliau13: min, Saranin portal berita indonesia yang pake english? Thanks” ada yg bsa bantu?

A2. Menurut fellas termasuk @opayko@jakpost @GNFI@Indonesia_kita @thejakartaglobe portal berita Indonesia bahasa Inggris. @diyantoliau13

Q3. @nunoyy: nyoba download ebook shakespeares yg romeo juliet buat persiapan msk sastra inggrs, tp gangerti bahasanya =( ada tips ga min?

A3. @AshenaPuteri@nunoyy Download aja yg make modern english

@NenoNeno@nunoyy banyak juga bahan bacaan, review, penelitian, artikel tentang Romeo & Juliet. Yang penting rajin research.”

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on May 8, 2012

#EngQAs: 24 April 2012 and 26 April 2012


Q1. @adwandikaa: admin ada kalimat ‘I was cool before I went mainstream’ maksud ‘mainstream’-nya ini apa ya? Thx.

A1. Admin: Sudah buka kamus? Seperti yang disebut @NiaFadhillah mainstream juga brarti pasaran atau apa yang sedang ngetren.

Q2. @fachryspears: How do you translate things that do not exist in English? :)

A2. Admin:You just have to make sure it changed or not in English. It’s been agreed that way, did we ever ask the English to change their difficult words? No, so we both have to accept.

@fachryspears: But if we keep the words in Indonesian, foreign people (esp. Western) will have difficulty to read it.

@winaz: It may be difficult, but that should enrich the knowledge of other language for them… Just like not all English words have Indonesian translation, that’s the beauty of different cultures.

@naesruup: There’s no other way to translate words that we don’t even know the meaning.

@winazSometimes, the best translation is the explanation of the things… not simply in one single word.

@naesruup: If u know d meaning but no equal word in L2, better to keep it original but put a little explanation after it.

@fachryspears: …but like rice, it does not exist in England. But why is there its English? It is like “being adapted”. I know that. I always do that. But there must be a lil miracle that we can translate it into English. :)

Admin: Rice could be adapted (you can try search it). Well, what’s the reason for you that everything has to be in English then?

@winaz: I believe it has long history for a word can be formed… Mostly from cross cultural interactions…

Admin:  I don’t think it’s only rice, have you looked up our blog? Here are some food names http://bit.ly/Jumio3

@naesruup: Some words don’t have to be translated word by word, u just hv to keep d message, culture and art of it.

@winaz: That’s right, and so are the other Indonesian words which have yet the equal words in English… ^_^ So may be someday, word like pecel will come up with the English words like Peechel or else… :D we’ll see ^_^ When we keep d original & give it 2 the other w/ different culture, it may lead 2 a new CrossCulturalUnderstanding

@naesruup:Everytime we put an original word, because there’s no equal word in L2, give a brief explanation. it’s explain much :)

@winaz: Actually my point is along with urs, to keep the word as it is. I’m just not shutting the probability that the language may evolved when a cross cultural interaction take place coz language is part part of culture ^_^

@naesruup:  Can’t agree more :p

@winaz: Okay, we got to the same page then… ^_^ It’s nice to have discussion with @EnglishTips4U and its followers… ^_^

@naesruup: great to have the discussion too fellas, thnks for the thoughts sharing :)


Q1/A1. @balaibahasaUPI: Benar, Balai Bahasa mengadakan #ITPTOEFL setiap bulan. @rizkynugraha88 @heroinazola Re: TOEFL di Bandung

Q2/A2. @Ei_saja @damanhuri_ sudah pernah dibahas, coba cek blog ya. :) Re: “Thanks God” vs “Thank God”

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on April 24/26, 2012

#EngQAs: 19 April 2012

Q1. “@nichaaicha: Min arti FYI tu apa ya ?”

A1. Admin: Have you looked up in Google? Or any fellas wanna help? Kebanyakan fellas menjawab FYI = For Your Information, yang artinya ‘sekedar info untuk Anda’. Biasanya dignakan secara informal.

Ada pula pendapat fella: ‘@adindahm: For Youth Initiative, For Your Information, For Your Interest, etc.’

Q2. “@habib_CR7:  punya recommendation situs tentang literature ga?” Ada yg bsa bantu fellas?

A2. “@YusniaSakti@habib_CR7 http://americanpoems.com utk diskusi-review puisi”

Q3. “@AnnSlowbeh: min, roll the credit artinya apa?” Ada yg tahu?

A3. “@dwinikaaa: similar to “It’s over”

@CindyOchin: Roll credits: u stop telling something to someon cuz u’ve nothing left to said.”

Admin: For more go to: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=roll%20credits

Q4. “@ncaaaaa: maksud dr phrase ini apa ya’...anxious not to get into a barney with friendly countries over the issue‘?Bisa bantu?”

A4. Admin: Barney disini spertinya berarti suatu yang aneh/awkward. Jadi: tegang karena tidak ingin mendapatkan keanehan dengan negara-negara ramah tentang masalah/isu itu. Ada pun di Australia -> Barney = argumen, jadi: tegang karena tidak ingin ada argumen dengan negara-negara bersahabat tentang isu ini.

That’s it, fellas. Thank you for your help! Have a good Friday! Hope all is well. :) Keep on learning and good night!

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on April 19, 2012

#EngQAs: 17 April 2012

Q1@Ghobbib: utk mengagumi seseorang pakenya adore, admire atau rave???

A1. @RoyyanAlata: Admire, kalo adore kesannya memuja

@vectoreza: admire, kalo adore tuh lebih mengidolakan (fans berat) kalo rave: to utter in madness or frenzy

Q2. @Vita_Smith: masalah terbesar saya adalah ktika soal.y “the word similar meaning” sdangkan vocab sy msh bs d blg sdikit

A2. @Mujito1897:  banyakin interaksi simpel dgn english utk perkaya vocab, i.e. denger lagu berbahasa inggris ato maen game :)

@benimonzieur: Banyakin baca and nonton film barat :)

@TedWhiteblood: Frequently look up oxford dictionary/thesaurus.

Q3.  @larasarianto: kryptonight itu apa artinya sih  – maksudnya kryptonite?

A3. @dianesque: kryptonite: weakness or something/someone that you have to stay away from because it’ll harm you. tambahan: even though you want it so bad. Misal: I love her but she’s currently in r’ship. She’s my kryptonite.

@erikasavitri: kryptonite itu batuan fiksi yg bs menghilangkan kekuatan superman (di filmnya). Jd semacam kelemahan

@duriodarno: kalo kryptonite,bs jd maksudnya “kelemahan” mengacu dr film Superman.ex: Math will always be my kryptonite.

@fendRI_P: Person’s weakness, especially 4 drugs. Its a slang for crack cocaine in some circles

Q4. @mars_scofield: artinya slippin through fingers apaan ya?

A4. Admin: terlepas dari genggaman.

@TedWhiteblood: 1. Accidentally you lost your hope/dream. 2. To escape from someone.

Q5@Akbarbani: bedanya town sama city apaan selain town lebih kecil drpd city?

A5. Admin: town = kecamatan, city = kota.

@alaliflif: Coba buka kamus. Town memang lebih kecil dari City. Sama arti, beda makna. City buat “pusat” kota, town buat kota.

Q6. @tiaratirro: maksud dari ‘falling in your shoes’ apa ya? suatu idiom kah?

A6. @TedWhiteblood: falling atau filling in someone’s shoes? Kalo fill in someone’s shoes artinya replace someones position.


Reading: @thegreatdika: untk soal wacana, jgn habiskan wakt bwt baca text ny. Fokus aj dulu ke soal. Baru cari jawbn ny d text. skimming aja

Listening: @aris29pratama: We must listen carefully because the speaker just speak twice times.so,focusing in the listening is recommended

Reading: @aris29pratama: Especially for longer text, we must read it first on the question before we move to skimming the text…


@schordion:  It was quite difficult for the listening section.

Admin: Why so?

@schordion: it wasn’t actually difficult tho, but I just hate the way the speakers say it using English accent. Sometimes I don’t get it

Admin: You shouldn’t be hating the English accent. Usually listening is suiting the language’s accent. :)

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on April 17, 2012

#EngQAs: 12 April 2012

Q1@heni_febri: min, b.ing nya darah seni telah mengalir dlm dirinya begini bkn ‘art blood has flown in her soul’?” Fellas? Bs bantu?


@greenn__: kl “art runs in her soul” bs ga min?  –  bisa :)

@MadeFebryantini: hmm biasanya sih dengernya run bukan flown

@puteriwidya: tp, darah seni gak bisa ditrjmahkan jadi “art blood” krn art is not kind of blood. Blood is not an art.

@puteriwidya: saran ajah yahh, bisa juga diterjemahkan jadi, “His life has been fulfilled by art.”


Q2. @dafinabee: aku klo speaking udah gak sempat mikir grammar, gimana dong?

A2. Admin: setelah bicara, pikirkan lagi sudah benar atau belum. Kalau ragu, baca-baca kembali.


Q3. @CalvinJonathanF : min, mau nanya deh. Arti sebenarnya dari “whatcha gonna do?” Itu apa ya? Artinya “apa yg hrs kita lakukan” bener gk?

A3. Admin: whatcha baru dibahas Selasa kemarin. Coba lihat TL/blog tentang ‘What’s up?‘.


Q4. @sellikian Mau tanya boleh ? Seberapa penting grammar dalam b.ingg ? Cara biar gak pusing grammar gimana ? thank you


Admin: grammar penting untuk dikethui dalam berbahasa Inggris. tidak tahu = resiko salah. Cara agar tidak pusing dengan grammar adalah dengan terus belajar, hafal rumus, baca, dengar serta latihan bicara dan menulis.

@Panditha88: Berbhasa tdk ad benar atau salah RT tdk tahu=resiko salah’ – salah dalam artian penyampaian/pengertian si penerima bisa salah.


Q5. @apinVinoot: min, bantuin cari definition of skimming in reading donk.. Tapi menurut para ahli..

A5. Coba Google dulu ya/cari bukunya. Trims.


Q6. Pertanyaan-pertanyaan tentang Admin:

@indahpmt: penasaran deh min :D ada yg msh kuliah atau udh kerja min?

A6. Admin: admin di sini ada yang kerja dan ada yang kuliah. :)

anak sastra inggris bkn nih? haha but btw, u hv a great blog! thank u for following, i think i’ll really need u one day XD

A6. Admin: tidak semua admin lulusan Sastra Inggris. Thank you, hope our blog is useful for you. :)

@indahpmt min, umur brp sih kl blh tau? :D

A6. Admin: wah, umur kita bervariasi di sini. :D 


Q7. @uppiulfi telah sekian lama mantengin TL @EnglishTips4U tpi ga pernah bahas suffix ya min? Bahaas doong :) thx bfr

A7. Admin: sudah setau admin, coba cek di blog kami. :)


Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on April 12, 2012

#EngQAs: 14 April 2012

Q1. min, artinya what a bunch of ragtags apa ya? by

A1. ragtag: kata yang digunakan untuk meremehkan orang biasa/org awam/rakyat jelata. Silahkan buka ini:

Q2. Admin, apa bedanya nerd, geek, sama dork ya? by

A2. ini ada beberapa referensi & by

Yo..iiiii… Nerd: culun/cupu, Geek: pecandu, Dork : Norak. by


Q3. min, maksudnya ‘he is a self-made man; we have to take our head off to him‘ apa ya? by

A3. Orgnya egois jd mending menjauh… by


Q4. halo min mo tanya “seems legit” itu smcam sarcasm bkn sihh? by

A4. “legit” itu semacem urban word, yang artinya bisa Cool, Real (not fakenot bullshit) dll. by

A4. seems legit artinya sma dgn seems real. Kalo anda nemu istilah ini d 9gag, yes dat 100% sarcasm.


Q5. min, tanya artinya nothing personal dong. by

Jgn dimasukin dihati… by

A5. nothing personal : ga ada alasan khusus/pribadi. by

A5. ‘nothing personal’ digunakan ketika mengungkapkan sesuatu bukan karena alasan pribadi (misal: tidak suka dengan orgnya), tapi karena ingin jujur. by admin

Q6. min, bahasa inggrisnya pengamen jalanan apa? street singer kah? b.ing nya tukang urut skalian ya min. mksh. by

A6. buskers(pengamen), masseur/masseuse(tukang urut). by

A6. pengamen jalanan: street musician. Tukang urut: masseuse. by


Q7. malam mimin.. ♏åϋ tnya bahasa inggrisnya kesemutan apa ya? by

A7. kesemutan=pins and needles. istilah formalnya Paresthesia/Paraesthesia. by


Q8. Dear Administrator : English Language for ‘terkencing-kencing‘, please. by

“pee in (one’s) pants”. by

Q9. maksud sbnernya dari have a blast itu apa si kak? by

A9. ‘have a blast’: bersenang-senang; menikmati melakukan sesuatu. Coba baca: by admin


Q10. admin foodie itu artinya apa yah??saya nyari kamus kog ga nemu yah?? by

A10. org yg ska mnikmati brbagai makanan n mmsak brmcm resep n mmbri tnggapan soal mknan trsbt~ala2 pak bondan.

A10. Foodie = Pecinta kuliner. by

Compiled and written by @NenoNeno at @EnglishTips4U on April 14, 2012

#EngQAs: 10 April 2012

Q1. @nani_a2: min yg dimaksud “stick around” itu ttp bersama yah? nyatu? apa gmn?

A1. Admin: setahu admin ‘stick around’ bukan tetap bersama atau menyatu, lebih pada jangan kmana-mana/keep up to date.


Q2. @nani_a2: min kalo ‘stick together‘ baru ttp bersama kan ya? iya dooong~

A2. Admin: yap, stick together itu tetap bersama. :)


Q3. @ajiwidakusuma: Admin tau gak mengenai sense group dan breath group? Pelajaran’a dr Phonology, dan saya butuh banyak referensi bahasan tsb..

A3. Admin: kita simpan dulu ya, semoga bisa kita bahas di waktu dekat. Terima kasih.


Q4. @rofiopaay : min orang mana? Kenapa jago? :D

A4. Admin: dari Indonesia kok. Jago sih tidak, para admin di sini juga belajar. Practise dan berbagi. :)


Q5.  @adeemariamah: blog nya apa si ? aku ga punya blog tapi -,-

A5. Admin: kalau tidak punya blog bukan berarti tidak bisa buka blog. :) Lihat di profil kami atau timeline untuk link-nya.

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on April 10, 2012

#EngQAs: 7 April 2012

Q1. Miiin, mau nanya boleh yayaya ‘open-ended‘ itu maksudnya apa ya? by

A1. open-ended: tidak dibatasi oleh batasan tertentu. e.g. open-ended question: pertanyaan yang jawabannya bukan “yes/no”.


Q2. min, artinya get over tuh apa sih? trus sama kalimat i’ll be over you yuh artinya apa ya? by  

A2. get over: phrasal verb yang artinya “mengatasi”; atau “move on”. I’ll be over you: Aku akan melupakanmu/meninggalkanmu.


Q3. artinya “bear in mind” apa sih? “menurut pendapat saya” bukan? by  

A3. bear in mind: ingat; ingat kembali; camkan. “Please bear in mind that..”: Harap dicamkan bahwa..


Q4. yang bener itu Happy New Year atau Happy New Years? by  

A4. Yang benar “Happy New Year” bukan “Happy New Years”. Hanya ada satu tahun baru; jadi “year” tanpa tambahan “s”.


Q5. min. kalo maksud dari “I’d” itu apa yah? by

A5. “I’d”: contraction (bentuk penyingkatan) dari “I had” atau “I would”. I had + V3 (I’d eaten); I would + V1 (I’d go).


Q6. min maksut dari Nigga&gangsta itu apa ya? Makasih hehe by  

A6. nigga: dari “nigger”; artinya “orang kulit hitam” (). gangsta: sebutan untuk anggota geng kulit hitam.


Q7. admin.. Faggot tu apa artinya ? by

A7. faggot: slang yang digunakan untuk merendahkan kaum homoseksual. Baca penggunaan dan sejarahnya: .


Q8. pengen tanya min. artinya frasa ‘white out‘ sama ‘eyes on me‘ itu apa sih? ._. by

A8. white-out: kehilangan visibilitas di siang hari karena kabut tebal, salju, hujan. eyes on me: diperhatikan banyak orang.


Q9. Min, Flooding Smile, maksudnya apa? by

A9. flooding smile: senyum tulus, tidak hanya melibatkan gerakan mulut, tapi juga mata, otot muka; membuat kita disukai orang lain.


Q10. min b.inggrisnya anak plg kecil/bontot sama anak tunggal apa yah? by

A10. anak paling kecil/bontot: the youngest child. anak tunggal: the only child.

Compiled and written by @NenoNeno at @EnglishTips4U on April 7, 2012