#EngClass: Code-Switching vs Code-Mixing

Tonight we’ll discuss code-switching and code-mixing. Have you ever heard those terms, fellas?

Code-switching is a situation when you change your language to another language during your speech. Example of code-switching: diluar hujan and I don’t bring my umbrella. Code-switching occurs in level of clauses and sentences.

Code-mixing is a mixing of language that occurs within one sentence. In code-mixing,you don’t mix the whole clause or sentence, but only one or two words.For example: filmnya boring,aku jadi ngantuk.

There are some reasons why people use code-switching and code-mixing. Here they are:

  1. Talking about particular point. For example, when you and your friend are talking about someone and in order not to let people know, you’re mixing Eng and French.
  2. When people are being emphatic about something. For example: katanya ibumu sakit ya? I’m sorry to hear that. Semoga cepat sembuh ya.
  3. To soften or strengthen request or command. For example: “Please jangan berisik!” Atau “Aku titip susu sekotak ya, please..”
  4. To emphasize what has been said. For example: “Ingat, besok jangan telat. Don’t be late!”
  5. To make people look smart.

That’s a wrap fellas, hope these will be useful for you.

Compiled by @iisumarni at @EnglishTips4U on August 1, 2012

One thought on “#EngClass: Code-Switching vs Code-Mixing”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s