So fellas, how did you find the Singlish #EngVocab on Wednesday? :)
As promised, today I will be continuing the Singlish #EngVocab session :) So here they are!
11. Can = usually used as it is and placed at the end of a sentence.
Can = usually it goes like, “I need you to get this, can?” or “I need you to get this, can or not?”
Can = dalam bahasa Indonesia mirip dengan pertanyaan “Bisa?”
- Siao = silly or crazy, or in Bahasa Indonesia equivalent to “gila” as slang
Siao = silly or crazy, or in Bahasa Indonesia equivalent to “gila” as slang
- Botak = bald, in Bahasa Indonesia has the same meaning
Bocap = Don’t care. It’s said like Indonesian, you read it like bo as in “bobo” and cap as in “kecap” (re to @_imeh)
14. Kiasu = Always want to be the first to know, nosey. Always want to be the first in every aspect.
Kiasu = or just always want to be the first; sometimes people also say “super kiasu” meaning “over-nosey”
- Chop or Chope = book(ing), to save a spot, e.g. “I chop” means “I book you”.
Chop is also a phenomenon in Singapore where people put newspaper, umbrella or even a tissue paper to book their table in a food centre such as the hawker centre
- Shiok = delicious, satisfying or in Bahasa Indonesia “puas”. Shiok = would be used like “Shiok to the max!” or when you eat delicious food you would say “Damn shiok!”
putting “-ing” in the end of a word = it’s like the Indonesian way of using e.g. “karaoke-ing”, “makan-ing”
Kaypoh = Kepo in Bahasa Indonesia
Kena or Kana = like in Indonesian, “got hit” but in #Singlish an example would be “Kena fire” meaning “Dipecat”.
“@JaneSetter: You’ve lost me! What does “dipecat” mean?” Sorry I forgot, “dipecat”(Indonesian) is “fired”(English)
- Faster = used in the front of a sentence like “Faster drive!”, “Faster sleep!” like in Indonesian “Cepat tidur!”.
Faster = When in English it should be “You should sleep soon”
- Later = a time based word moved to the front as direct translation from Chinese grammar
In #Singlish it would be used “Later we go!” instead of “We go later!”
Later = In Indonesian could be “nanti, sebentar”
In #Singlish is later in the day
In English could be next week.
E.g. in #Singlish “Faster makan later we go shopping!”
Later = as it is a direct translation of what the person wants to do next
- Sabo = short form of sabotage, e.g. “You sabo me lah, how come you never come today?”
Sabo = there is also a Sabo King which means the king of saboteur
“@ArifRip: Is this slang word?” #Singlish is not quite a slang, look up this link to find out more -> https://englishtips4u.com/2014/08/26/engtrivia-singlish/ …
@AdhiBskr: never knew Singlish was that… Unique
@limtev: these are so accurate cause I hear it all the time, sometimes had this urge wanted to correct them cause it irks me in KL now. (“@solitaire005: irritate” is “irks”) <- well I don’t think you have to be irritated @limtev :)
“@elpheu89line: kyny combination Melayu and English deh bukan Indonesia English.” It’s similar though, but yes it is from Melayu
“@curlyhezzy: Well Manglish is almost the same as Singlish.” Yes they are similar <- “Just that we combined Melayu, Chinese, Tamil and English in a time. ”
Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4u on August 30, 2014
Interview with Della (@della_angelina), Zhen Min and Mithun in London, 14th July 2014