#EngTrivia: British English (5) – Shakespeare and the English Language

Berikut adalah sebuah #EngTrivia yang sudah dikompilasi admin mengutip dari beberapa sumber yang membahas tentang

…Shakespeare and the English Language – yakni quick facts tentang Shakespeare dan perkembangan b. Inggris

Sekitar 3,000 kosa kata bahasa Inggris berasal dari William Shakespeare tertera di Oxford English Dictionary. Namun sebenarnya ada sekitar 17,000 kosa kata lebih yang pernah ia kreasikan.

Konon, itu adalah empat kali lebih dari kemampuan seorang ahli pembicara yang beredukasi tinggi. Dikatakan Louis Marder, Shakespeare dengan gampangnya menggunakan 7,000 kata lebih hanya pada satu saat itu. Ini lebih daripada kata-kata yang dipakai di Alkitab versi King James sendiri.

Pernyataan yang sering muncul saat belajar teks Shakespeare, orang Inggris maupun non-Inggris, adalah: Hadeh, susah amat sih….

Next tweet explains why :) @_Aisyahs: I ever tried to read the english version of Romeo and Juliet and Macbeth but I couldn’t understand :/

J.M. Pressley mengatakan yang ditulis Shakespeare adalah untuk para penikmatnya 400 tahun yang lalu . Maka, kata-kata yang dipakainya susah dicerna karena dalam 4 abad itu pasti ada perubahan dalam bahasa Inggris. Kalau dlbandingkan Shakespeare dengan Middle English, b. Inggris yang dipakai sekarang lebih dekat dengan yang dipakai Shakespeare.

Saat itu, tidak ada kamus resmi atau buku grammar yang menuntun para orang Inggris dalam menggunakan bahasa Inggris. Pendidikan formal hanya focus pada klasik Latin daripada b. Inggris sehari-hari. Mungkin karena itu atau dengan tidak kehirauan itu, b. Inggris pada saat Elizabeth berkuasa memiliki fleksibilitas dimana Shakespeare lalu menggunakan waktu itu sebaik mungkin dalam mengembangkan bahasa Inggris seluas-luasnya.

Dalam memahami teks ala Shakespeare ada empat hal yang harus diperhatikan dengan baik:

word usage (pemakaian kata), grammar, wordplay (permainan kata) dan versification (penggubahan syair)

Katanya para penduduk saat era Elizabeth atau sering disebut Elizabethan, sangat suka dengan puns (permainan kata) maka dari itu banyak puns ditemukan di dalam teks oleh Shakespeare. Puns ini biasanya bertemakan humor.

Untuk para pembaca sekarang atau yang memiliki tugas menelaah teks-teks Shakespeare, selain mencari tahu interpretasi yang kemungkinan berbeda pada saat itu, tapi juga untuk memperhatikan subtext humor Elizabethan.

“One key is to look for lines with homonyms or repeated words; those are some of the most common giveaways”

Salah satu cara mengidentifikasinya adalah untuk melihat kalimat dengan homonyms atau kata yang diulang-ulang

Perlu diingat bahwa teks-teks Shakespeare ini ditulis sebagai “drama literature-meant to be performed” atau literasi drama yang dipentaskan maka dibuat untuk didengarkan oleh orang-orang, bukan dibaca untuk sendiri maka dari itu Shakespeare memiliki kecenderungan menulis secara bait per bait (verses) seperti puisi (poem, poetry). Verses ini bisa dilihat dimulai dengan huruf besar di kata pertama dan penempatannya di setiap kalimat.

Demikian beberapa fakta tentang Shakespeare and the English Language yang telah admin kompilasi. Jadi, kalau misalnya harus pelajarin karya-karyanya di Sastra Inggris ya jangan kesel duluan deh, gak baik juga. Seperti yang disinggung, William Shakespeare bisa dikatakan salah satu bapaknya bahasa Inggris yang ada di dunia. Untuk cara-cara menelaah teks-teks Shakespeare sebenarnya banyak sekali di internet seperti:

Shakespeare Resource Center (sumber) dan Mr. Shakespeare and the Internet

Hope this #EngTrivia is something intriguing for you all :) Have a great evening

Compiled and written by @daedonghae at @EnglishTips4U on December 4, 2012

Advertisements

5 responses to “#EngTrivia: British English (5) – Shakespeare and the English Language

  1. Fear no more the heat o’ the sun;
    Nor the furious winter’s rages,
    Thou thy worldly task hast done,
    Home art gone, and ta’en thy wages;
    Golden lads and girls all must,
    As chimney sweepers come to dust.

    Fear no more the frown of the great,
    Thou art past the tyrant’s stroke:
    Care no more to clothe and eat;
    To thee the reed is as the oak:
    The sceptre, learning, physic, must
    All follow this, and come to dust.

    Fear no more the lightning-flash,
    Nor the all-dread thunder-stone;
    Fear not slander, censure rash;
    Thou hast finished joy and moan;
    All lovers young, all lovers must
    Consign to thee, and come to dust.

    No exorciser harm thee!
    Nor no witchcraft charm thee!
    Ghost unlaid forbear thee!
    Nothing ill come near thee!
    Quiet consummation have;
    And renowned be thy grave!

  2. Pingback: #EngClass: British English (BrE) (1) | @EnglishTips4U·

  3. Pingback: #EngVocab: British English (4) –Archaic English pronouns | @EnglishTips4U·

  4. Pingback: #EngClass: British English (1) | @EnglishTips4U·

  5. Pingback: #EngKnowledge: English poems | @EnglishTips4U·

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s